吁嗟篇
〔魏晋〕
吁嗟此转蓬,居世何独然。
译文:可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。
注释:吁(ū)嗟(jiē)此转蓬,居世何独然。“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。
长去本根逝,夙夜无休闲。
译文:永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。
注释:夙夜:从早晨到夜晚。
东西经七陌,南北越九阡。
译文:由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。
注释:陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。
卒遇回风起,吹我入云间。
译文:突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。
注释:卒:与“猝”相通,突然。回风:旋风。
自谓终天路,忽然下沉渊。
译文:我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。
惊飙接我出,故归彼中田。
译文:暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。
注释:飙:从上而下的狂风。中田:即田中。
当南而更北,谓东而反西。
译文:我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。
宕宕当何依,忽亡而复存。
译文:飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。
飘飘周八泽,连翩历五山。
译文:我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。
注释:八泽:指八薮,八个地名。五山:指五岳。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
译文:尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?
愿为中林草,秋随野火燔。
译文:我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。
注释:中林草:指林中草。株荄:指草的根株。
糜灭岂不痛,愿与株荄连。
译文:就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
小提示:曹植《吁嗟篇》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
创作背景
推荐诗词
题艺林少年松下听泉小影 其一
韶华容易水东流,赖有回澜枕石头。同是溪山无尽意,苍苍松荫好贻谋。
甲辰人日病中,吟六言六首以自嘲
有日犹嫌开牖,无风不敢上帘。报国丹心何似,梦中抵掌掀髯。
题王晋卿所藏郑虔著色山水图
曾访江南鸟爪仙,误随尘网落人间。红泉碧涧春风里,尚记麻源谷口山。
胜亭雪望
上元云路玉尘飞,应是虬骖罢会归。望合郊原人世变,映浮城郭夜灯微。连天忘却黄冈县,际水平将赤壁矶。滚滚长江耐澄挠,浪回鸥鸟一惊翚。
次韵黄子馀惠双井茶二首 其一
荻花枫叶醉为乡,每忆临分一鼎香。枉费光阴惊老大,略无治行愧循良。归心来往鸡豚社,清思消磨雁鹜行。且喜弦歌馀乐地,好诗句句挟风霜。
题道士郑渭滨诗卷
江湖曾是饮清波,笔染霜华秋最多。梦里诵君新句子,觉来无奈月明何。
强酒
若不坐禅销妄想,即须行醉放狂歌。不然秋月春风夜,争那闲思往事何。
除夕喜儿曹皆远归
儿曹远近俱儒仕,一在筠州一阆州。两地行程非可约,片时归计似同谋。且从除夕尝家酝,莫问新年买客舟。代际唐虞各努力,老夫白首自无忧。
