东平留赠狄司马
〔唐代〕
古人无宿诺,兹道以为难。
译文:古人重视信守诺言,而您躬行重然诺之道并不感到困难。
注释:无宿诺:实现诺言不过夜。
万里赴知己,一言诚可叹。
译文:您为报答知己,不辞奔波万里,赴边杀敌,您这信守诺言的品格实在令人感叹。
马蹄经月窟,剑术指楼兰。
译文:您驱马纵横驰骋于西域极远之地,您高妙的击剑之术直指楼兰古国。
注释:月窟:月生之地,指极西之地。剑术:击剑的技术。楼兰:古西域国名,遗址在今新疆若羌。
地出北庭尽,城临西海寒。
译文:您出征的行程穷尽北庭地区,您出击的锋芒直逼西海这寒冷的地带。
注释:北庭:唐朝都护府,在今新疆吉木萨尔县。西海:今新疆吐鲁番。
森然瞻武库,则是弄儒翰。
译文:您学识渊博令人肃然仰望,您文笔俊秀令儒者钦佩。
注释:森然:严肃貌。翰:长而硬的鸟羽,借指毛笔、文字等。
入幕绾银绶,乘轺兼铁冠。
译文:您进入幕府,被委以重任,奉命赴执法者之任。
注释:入幕:入为幕僚。绾:旋绕打结。铁冠:即法冠,以铁为柱,置于冠上,执法者服之。
练兵日精锐,杀敌无遗残。
译文:您勤于训练士卒,队伍在训练中日益精锐,征战中杀尽敌寇,无一漏网。
献捷见天子,论功俘可汗。
译文:战胜后面见天子,进奉俘虏和战利品,论起功勋,狄司马以赫赫战绩居于首位。
注释:献捷:战胜后,进奉俘虏和战利品。
激昂丹墀下,顾盼青云端。
译文:您在宫殿之前激昂陈词,顾盼之间,神采飞扬,如身处青云之端一般令人景仰。
注释:丹墀:古时宫殿前涂上红色的台阶。顾盼:向左右或周围看去。
谁谓纵横策,翻为权势干。
译文:谁曾想到,如此纵横战阵之间的谋略,竟被权势者从中干扰,不被君王采纳。
注释:纵横策:克敌制胜之术。权势:指居高位有势力之人。
将军既坎壈,使者亦辛酸。
译文:您因此而不得一展抱负,亲见此事的传令使者也为您感到悲哀和不平。
注释:坎壈:困窘,不得志。
耿介挹三事,羁离从一官。
译文:您光明磊落,不肯趋附权贵,因而被迫客居他乡担任一个小官。
注释:耿介:光明磊落,不趋炎附势。挹:作揖。三事:即三公,泛指高级官员。羁离:寄居为客。
知君不得意,他日会鹏抟。
译文:我知道您现在很不得志,但我相信,有朝一日您会像鹏鸟一样直上高空,实现凌云壮志。
小提示:高适《东平留赠狄司马》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
创作背景
推荐诗词
范太史杨评事携酒榼过清凉山中
忝摄名山长,精庐为客开。爱君乘兴发,骑马到门来。馆阁词人笔,云霄法署才。金陵逢二妙,堪醉凤凰台。
连理枝
忆过寻芳地。朱阁重门闭。淡拂修蛾,轻匀笑靥,妆成斜倚。爱小帘、银蒜镇双垂。织湘波细细。忍道欢娱易。暝色连云际。水驿山程,迢遥去国,永分连理。到此时、空对石榴花,想罗巾暗记。
自遣
老来拙懒愿全违,不道衰颓事事非。有酒可能谋剧饮,无钱且自典春衣。唐花过眼空红紫,晋帖留心有瘦肥。偶向庭前观止水,也同鸥鹭学忘机。
回銮奉皇太后进宫之作
展豫巡嵩洛,回銮奉寿康。三呼遐算祝,九曲瑞符彰。不狩安知外,惟勤所戒荒。凤楼五云表,蔼蔼萃千祥。
登伯牙琴台见菊花
英雄心事托琴中,独访孤台过断虹。满地夕阳号朔雁,隔帘人影瘦西风。秋花晚节多迟暮,古调今弹有异同。不为知音为知志,苍茫山水月湖东。
次韵杨侯见送游五峰
飘然忽作五峰游,三伏谁知冷似秋。为在深云更深处,手提白羽看泉流。
齐前后舞歌二首 其二 后舞阶步歌
皇皇我后,绍业盛明。涤拂除秽,宇宙载清。允执中和,以莅苍生。玄化远被,兆世轨形。何以崇德,乃作九成。妍步恂恂,雅曲芬馨。八风清鼓,应以祥祯。泽浩天下,功齐百灵。
山居七咏题画送周伯阳 其五 九曲山
竹林路阴阴,寻幽不觉深。不比羊肠坂,空伤行客心。
