越女词五首

唐代 李白

原文 译文 拼音版

长干吴儿女,眉目艳新月。

译文:长干里吴地的姑娘,眉目清秀,娇艳可比明月。

注释:长干:地名,浙江北部一带。吴:吴地,今长江下游江苏南部。儿女:此指女儿。

屐上足如霜,不著鸦头袜。

译文:木屐上那双不穿袜子的脚,细白如霜。

注释:鸦头袜:即叉头袜。

吴儿多白皙,好为荡舟剧。

译文:吴地的女孩白皙如玉,好做荡田的游戏。

注释:吴儿:此指吴地女子。剧:游戏。

卖眼掷春心,折花调行客。

译文:投去含情的目光,掷去春心,折来鲜花嘲弄行路客。

注释:卖眼:王琦注:“卖眼,即楚《骚》‘目成’之意。梁武帝《子夜歌》:‘卖眼操长袖,含笑留上客。’”

耶溪采莲女,见客棹歌回。

译文:若耶溪中采莲的少女,见到行客,唱着歌儿把船划回。

注释:耶溪:即若耶溪,在今浙江绍兴市南。棹歌:划船时所唱之歌。

笑入荷花去,佯羞不出来。

译文:嘻笑着藏入荷花丛,假装怕羞不出来。

东阳素足女,会稽素舸郎。

译文:东阳那儿有个白皙如玉的女孩,会稽这儿有个划木船的情郎。

注释:东阳:唐县名。即今浙江金华市。素舸:木船。

相看月未堕,白地断肝肠。

译文:看那明月高悬未落,平白地愁断肝肠。

注释:白地:犹俚语所谓“平白地”。

镜湖水如月,耶溪女似雪。

译文:镜瑚的水清明如月,若耶溪的少女洁白如雪。

注释:镜湖:一名鉴湖、庆湖,在今浙江绍兴市会稽山北麓,周围三百里若耶溪北流入于镜湖。

新妆荡新波,光景两奇绝。

译文:新妆荡漾湖水,水光倒影,奇美两绝。

注释:景:同“影”。

小提示:李白《越女词五首》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  据詹锳著《李白诗文系年》考证,在天宝元年(742年),李白“春夏间居东鲁,旋携妻子入会稽,与道士吴筠隐于剡中。”观诗中所说“长干吴儿女”“吴儿多白皙”之句,都涉及吴地,而且这两首诗又都被列在前边,故其游历路线当是由吴入越的。从泰山下来游吴越到会稽正当循此路线,故可以认为此组诗当作于是年。

创作背景

  据詹锳著《李白诗文系年》考证,在天宝元年(742年),李白“春夏间居东鲁,旋携妻子入会稽,与道士吴筠隐于剡中。”观诗中所说“长干吴儿女”“吴儿多白皙”之句,都涉及吴地,而且这两首诗又都被列在前边,故其游历路线当是由吴入越的。从泰山下来游吴越到会稽正当循此路线,故可以认为此组诗当作于是年。

李白

李白

唐代诗人

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词