陪侍郎叔游洞庭醉后三首

唐代 李白

原文 译文 拼音版

今日竹林宴,我家贤侍郎。

译文:今日与我家贤侍郎共为竹林之宴饮,就像阮咸与叔父阮籍一样。

注释:竹林宴:用阮籍、阮咸叔侄同饮于竹林事,此以阮咸自喻,以阮籍比李晔。

三杯容小阮,醉后发清狂。

译文:酒过三杯,请容许我酒醉之后高迈不羁之态。

注释:小阮:即阮咸,与阮籍相对,故称小阮。

船上齐桡乐,湖心泛月归。

译文:船上齐唱行船之歌,我们乘着月色自湖心泛舟而归。

注释:桡乐:谓舟子行船之歌。桡:舟揖也。

白鸥闲不去,争拂酒筵飞。

译文:湖面上白鸥悠闲不远飞,倒是争相在我们酒筵的上方盘旋飞翔。

刬却君山好,平铺湘水流。

译文:把君山削去该有多好,可让洞庭湖水平铺开去望而无边。

注释:刬却:削去。君山:—名洞庭山、湘山。位于洞庭湖中。湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此处即是指洞庭湖水。

巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。

译文:巴陵的美酒饮不尽,共同醉倒于洞庭湖的秋天。

注释:巴陵:岳州唐时曾改为巴陵郡,治所即今湖南岳阳。

小提示:李白《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  乾元二年(759)李白行至夔州白帝城,遇赦获释,迫不及待地返至江陵。直到岳阳,遇到族叔李晔,时由刑部侍郎贬官岭南。于是李白、族叔李晔和被砭官的友人贾至一起同游洞庭湖。李白写了月夜游洞庭湖的三首七言绝句,诗中以阮籍、阮咸叔侄喻李哗及己,抒写其豪兴。

参考资料:

1、詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :747-749 .

2、裴 斐 .李白诗歌赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1988 :281-282 .

创作背景

  乾元二年(759)李白行至夔州白帝城,遇赦获释,迫不及待地返至江陵。直到岳阳,遇到族叔李晔,时由刑部侍郎贬官岭南。于是李白、族叔李晔和被砭官的友人贾至一起同游洞庭湖。李白写了月夜游洞庭湖的三首七言绝句,诗中以阮籍、阮咸叔侄喻李哗及己,抒写其豪兴。

参考资料:

1、詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :747-749 .

2、裴 斐 .李白诗歌赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1988 :281-282 .

李白

李白

唐代诗人

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词