古风·其一
〔唐代〕
羽檄如流星,虎符合专城;
译文:插着羽毛的征兵文书疾如流星,朝廷调兵的虎符发到了州城。
注释:羽檄:古代军中的紧急文书因用鸟羽插之,以示紧急,故称“羽檄”。虎符:古代调兵之符信。多为虎形,一剖为二,一半留京师,一半给地方将帅,必须二者相合方能发兵。专城:古代州牧、太守称专城。
喧呼救边急,群鸟皆夜鸣。
译文:紧急救边喧呼声震动四野,惊得夜鸟群起乱叫。
白日曜紫微,三公运权衡;
译文:皇帝在宫中像白日一样高照天下,三公大臣运筹帷握,各司其职。
注释:白日:谓帝王。紫微:星名,象征朝廷。三公:唐时太尉、司徒、司空为三公。权衡:权柄。
天地皆得一,澹然四海清。
译文:天地皆循大道,自然运行,天下清平,四海安宁。
注释:“天地”句:语出《老子》:“天得一以清,地得一以宁。”
借问此何为?答言楚征兵;
译文:请问现在为什么这样紧急调兵?回答说是要在楚地征兵。
注释:楚征兵:泛言南方征集士卒。
渡泸及五月,将赴云南征。
译文:准备五月即渡泸水,将赴云南征讨南诏。
注释:“渡泸”句:古以泸水多瘴气,五月才能过渡。泸,泸水,即今云南境内的金沙江。
怯卒非战士,炎方难远行。
译文:所征的士卒懦怯而不能战斗,再加上南方炎热,难以远行。
长号别严亲,日月惨光晶。
译文:征夫们哭着与家人告别悲啼之声使日月为之惨淡无光。
注释:长号:放声大哭。严亲:古称父为“严父”,这里指父母双亲。惨光晶:形容日月惨淡,失去了光辉。
泣尽继以血,心摧两无声。
译文:泪尽而泣之以血,被征发的士卒与亲人都哭得肠断心裂,声音嘶哑。
注释:两无声:指征夫及其亲人皆泣不成声。
困兽当猛虎,穷鱼饵奔鲸;
译文:他们与南诏作战简直是像驱困兽以偿猛虎,送穷之鱼去喂长鲸。
注释:“困兽”二句:喻南诏军似猛虎、奔鲸,而唐军似困兽与穷鱼。
千去不一还,投躯岂全身?
译文:有去无回,无人全生。
如何舞干戚,一使有苗乎!
译文:多么希望大唐能像舜一样修德以召远人,手舞干戚,跳一个象征性的舞蹈,便能使有苗臣服。
注释:干:盾牌。戚,大斧。
小提示:李白《古风·其一》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
这首诗约写于天宝九载(751年)。当时唐玄宗荒于酒色、好大喜功,把持朝政的权奸杨国忠为了邀功媚上,曾命剑南节度使鲜于仲通率兵八万攻打南诏(在今云南大理一带),与南诏王阁罗凤战于西洱河畔,结果唐兵大败,死伤十之八、九。此诗即即有感于这一事件而作。
参考资料:
1、宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:26-29
2、萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:209-211
创作背景
这首诗约写于天宝九载(751年)。当时唐玄宗荒于酒色、好大喜功,把持朝政的权奸杨国忠为了邀功媚上,曾命剑南节度使鲜于仲通率兵八万攻打南诏(在今云南大理一带),与南诏王阁罗凤战于西洱河畔,结果唐兵大败,死伤十之八、九。此诗即即有感于这一事件而作。
参考资料:
1、宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:26-29
2、萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:209-211
乐府杂曲。鼓吹曲辞。君马黄 - 译文版
淮阴书怀寄王宗成 (一作王宗城 ) - 译文版
相和歌辞 子夜四时歌四首 夏歌 - 译文版
赠江油尉 - 译文版
越女词其四 - 译文版
上皇西巡南京歌十首 - 译文版
推荐诗词
泊嘉兴城北门外
老病今如许,江硝岂所宜。未妨宁过计,不是故多疑。歉岁真难度,奸人或见窥。移舟入城泊,何敢强违时。
题谢孝子
娱亲仍著老莱衣,慈竹平安愿已违。北斗香焚虔午夜,西山景迫恋春晖。诚通神鬼幽兰洁,梦入池塘寸草腓。十有八年如一日,抱铛孺慕等依依。
金坛王叟六十寿之
同是缑山裔,况同花甲周。唯偏金坛隐,独领瑶池秋。瑶池碧桃若鸡卵,更有交梨大于盌。君如欲勒弇岭名,共策踰轮追穆满。
送罗永年西归二首
梅莟苍香边蹈雪来,杏花雨里带春回。明朝解缆还千里,今日看花更一杯。
春日题水轩
黄金缕水细粼粼,葑合平池绿似云。鹦鹉无言初病瘴,丁香不结又经春。行稀蜡屐留前齿,坐久玉琴生断纹。几度凭栏愁举袂,春花半作庾公尘。
南村杂兴次韵陶九成十首 其八
一曲清泠水,深如濯锦江。啭枝花底鸟,吠窦月中厖。鱼罧通西泖,茶烟起北窗。许多幽隐趣,不让鹿门庞。
喜弟至 其二
飘泊诚堪叹,飞蓬离本根。艰危辞故邑,高逸隐吴门。闻说芳兰地,都令野草繁。何时赋归去,同醉少陵园。
代人上平江徐郎五首
秋到人间敛麴尘,于门初见矞星辰。须知宇内风云合,况是天边雨露新。盛德可容窥底蕴,殊功端自见经纶。不应久袖安邦手,运指从教转大钧。
